bpea: Inspiring and Connecting People.

Call +351918173544

WhatsApp +5567996765870

E-mail info@brazilianpea.co.uk

Browsing Archive: March, 2013

Brazil Facts

Posted by Claire Leal on Saturday, March 30, 2013, In : Brazil Information 
Federative Republic of Brazil


Dilma Rousseff (elected 2010)
Worker’s Party
Served as Minister of Energy and then Chief of Staff under da Silva who chose her as his successor;
Economist; former city and provincial official; imprisoned in the 70s for leftist activities under Brazil’s military regime.
Brazil’s first female president

200 million

2.4 million (2007)

OTHER MAJOR CITIES (ranked by population)
Sao Paulo
Rio de Jan...

Continue reading ...

Confederations Cup Brazil 2013

Posted by Claire Leal on Saturday, March 30, 2013, In : Brazil Football 
The 2013 FIFA Confederations Cup is an international association football tournament that will be held in Brazil in 2013, as a prelude to the 2014 FIFA World Cup. The tournament is expected to be held from 15 to 30 June 2013. Brazil are the defending champions.

Uruguay, Italy and Spain will have the opportunity to become the third team (after Argentina and France) to win all three major FIFA tournaments: the World Cup, the Olympic football competition and the Confederations Cup.

Group A

15 June ...

Continue reading ...

Useful Common Phrases in Brazilian Portuguese

Posted by Claire Leal on Thursday, March 28, 2013, In : Portuguese Phrase Book 
Useful Common Phrases in Portuguese
Phrase in English in alphabetical order
Translation in Brazilian Portuguese
Translation in European Portuguese (pretty much the same with little difference)
Call the police!
Chama a polícia!

Cheers/Good health!

Do you speak Portuguese? Yes, a little.
Você fala português? Sim, um pouco.

Enjoy your meal!
Bom apetite!

Excuse me!
Por favour! (before asking for anything)
Desculpe! (before interruptin...

Continue reading ...

English and Portuguese Tutor, Interpreter, Translator and Tourist Guide in Porto, Portugal.

Claire Leal English and Portuguese bilingual specialist educated at the University of Sao Paulo, Latin America's most reputed university.

Question posted on 07/07/12: Nice blog :) Can your please tell me the difference between relatorio, informe and laudo. I think a the first is just a report as in business or the army. Laudo is a formal written expression of opinion by an expert I am not quite sure about informe. It seems to be a piece of information handed over (verbally or written) Maybe briefing is the best translation.

Answer: Yes, you're mostly right but don't forget that the audience and the context play a role in "tuning up" the right translation. The term "o informe" can be translated as note, communication, message, news, report, word, information, statement, intelligence, announcement, disclosure, dispatch, to list a few. I can't pick one without knowing the text and context. I hope this helps!

Inspiring and connecting people.

Make a free website with Yola