bpea: Inspiring and Connecting People.

Call +351918173544

WhatsApp +5567996765870

E-mail info@brazilianpea.co.uk

Useful Common Phrases in Brazilian Portuguese

Posted by Claire Leal on Thursday, March 28, 2013 Under: Portuguese Phrase Book
Useful Common Phrases in Portuguese
Phrase in English in alphabetical order
Translation in Brazilian Portuguese
Translation in European Portuguese (pretty much the same with little difference)
Call the police!
Chama a polícia!

Cheers/Good health!

Do you speak Portuguese? Yes, a little.
Você fala português? Sim, um pouco.

Enjoy your meal!
Bom apetite!

Excuse me!
Por favour! (before asking for anything)
Desculpe! (before interrupting other people)
Com licença! (before coming into a room)


Get well soon!
Desejo melhoras!

Good afternoon/evening!
Boa tarde! (‘Boa noite’ if it’s dark)

Good luck!
Boa sorte!
Good morning!
Bom dia!

Good night!
Boa noite!
Até logo! (‘Adeus!’ if for good)

Happy Birthday!
Feliz aniversário!

Happy Easter!
Feliz Páscoa!

Happy New Year!
Feliz Ano Novo!

Have a nice day!
Tenha um bom dia! (formally)
Tem um bom dia! (informally)

Have a safe journey!
Desejo-lhe uma boa viagem! (formally)
Faz boa viagem! (informally)



How are you?
Como vai você!
Como está? (formally)
Como estás? (informally)
How much is this?
Quanto é que custa?

I don't understand.
Eu não compreendo.
Eu não percebo.
I'm fine, thanks. And you?
Eu vou bem, obrigado. E você?
Eu estou bem, obrigado. E você?
I'm from ...
Eu sou de …

Leave me alone!
Você pode me dá licença uns minutos? (if you need some time for yourself)
Dá licença, por favor! (resolutely to a troublesome person)

Long time no see!
Há quanto tempo!

Merry Christmas!
Feliz Natal!

My name is ...
Meu nome é …

Please speak more slowly!
Por favor, você pode falar mais devagar! (Just be aware that this is an unnatural phrase that no one says and it’s the best way to kill off a conversation. Instead you should say ‘Desculpe, eu não entendi.’ Your conversational partner will then say whatever they were trying to say in a simpler form without switching to English or simply giving up trying to speak)
Desculpe, eu não percebo.
Please write it down.
Por favor, você pode escrever isso pra mim?

Pleased to meet you!
Muito pazer!

Desculpe! (if you’ve really broken the rules)
Perdão! (if you just bumped into someone else)

Pare! (formally)
Para! (informally)

Thank you!
Obrigado! (the literal meaning is ‘obliged’)

This gentleman/lady will pay for everything.
Este senhor/Esta senhora vai pagar tudo.

Bem-vindo! (if said to a man)
Bem-vinda! (if said to a woman)
Bem-vindos! (if said to a group of people)

What’s this (showing the thing to your conversational partner) in Portuguese? (as it may be useless saying ‘How do you say … in Portuguese?’ if your conversational partner doesn’t speak any English)
O que é isso em português?

What's your name?
Qual é o seu nome?

Where are you from?
De onde você é?

Where's the toilet?
Onde é que fica o banheiro?
Onde é que fica a casa de banho?
Would you like to dance with me?
Você quer dançar comigo?

In : Portuguese Phrase Book 

Tags: "useful common phrases in portuguese" 
blog comments powered by Disqus

English and Portuguese Tutor, Interpreter, Translator and Tourist Guide in Porto, Portugal.

Claire Leal English and Portuguese bilingual specialist educated at the University of Sao Paulo, Latin America's most reputed university.

Question posted on 07/07/12: Nice blog :) Can your please tell me the difference between relatorio, informe and laudo. I think a the first is just a report as in business or the army. Laudo is a formal written expression of opinion by an expert I am not quite sure about informe. It seems to be a piece of information handed over (verbally or written) Maybe briefing is the best translation.

Answer: Yes, you're mostly right but don't forget that the audience and the context play a role in "tuning up" the right translation. The term "o informe" can be translated as note, communication, message, news, report, word, information, statement, intelligence, announcement, disclosure, dispatch, to list a few. I can't pick one without knowing the text and context. I hope this helps!

Inspiring and connecting people.

Make a free website with Yola